Monday, September 19, 2005

外省人v.s.台灣人

前天大家在吃月餅時
不知道誰拿了一盒包肉的綠豆椪
結果我 小傑 敬文都用鄙視的眼神 懷疑的口吻說 "那東西能吃嗎?!"
哈哈 姑姑就說....你們三個還真是道地的外省人耶!

哎呀 不能怪我們啦
又鹹又甜的東西 真的很怪呀
而且明明就是姑姑被同化了

我們還討論了很多本省人 外省人的用字遣詞&生活習慣
哈哈哈 大家都笑翻了
不只我在台南遇到文化差異
敬文在台北 芯宜在台中 都是有同學聽不懂他們在講什麼啊^^"

大爺 大娘=大伯 伯母
(敬文的同學以為她有兩對父母勒)
(ME)

橡皮擦=擦布=擦子
(芯宜)

撐傘=打傘
(芯宜)

攤餅=做一張餅
(我當時還從麵粉+水開始解釋給Honey聽)

揩手揩腳=擦手擦腳
(敬文同學以為她講的是"砍手砍腳")

姑爹 姨爹=姑丈 姨丈

豆沙粽
(只有外省人覺得豆沙粽能吃)

又鹹又甜的食物
(我們覺得超噁心啦@@")

應該還有很多 可是一時想不起來
到時再補囉^^

本省 外省的文化差異 家庭教養真的有差
好好玩喔^^
其實這樣的差異真的會為生活帶來樂趣^^
每次只要一發現Honey聽不懂我在講什麼
我就很高興^^哈哈 因為我又發現了一向外省人&本省人不同的地方囉~

語言也是很大的問題
本來以為只有我聽不懂奶奶一大串的台語
前天才知道 敬文也聽不懂^O^
哈哈 芯宜也不太會講台語 (姑爹是本省人耶~)
我是在一個非雙語的環境下長大的
(就算我聽過 但我可能也把台語當作是別人故意在搞笑 學外星人講話)
在我記憶中 台語是國中才出現在我的世界裡的
奶奶應該是這幾年才開始把一大串的台語掛在嘴邊的吧~

台語很重要喔@@"?
可是年紀一把才學新語言 是非常困難的
英語學了那麼久 也沒很會講啊~
而且我都覺得我講台語實在很好笑
感覺好像故意要講台灣國語一樣
哇~我沒法突破心防>"<

No comments: